„Euro-Irrer“, „Hooligan“ und ein Platz in der Hölle – Das russische Fernsehen über die EU und den Brexit

Das russische Fernsehen hat am Sonntag in der Sendung „Nachrichten der Woche“ über den Brexit berichtet. Die deutlichen Worte, die dabei fallen, findet man in den deutschen Medien so nicht. Daher habe ich den Beitrag übersetzt. Beginn der Übersetzung: Es ist interessant, wie schnell das Wort „Hölle“ als das Gegenteil von Paradies in den Sprachschatz … „„Euro-Irrer“, „Hooligan“ und ein Platz in der Hölle – Das russische Fernsehen über die EU und den Brexit“ weiterlesen